比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
  R" ]- B& f% N4 o* j; f
5 p/ c5 Z' E/ f5 Z4 ?
大小:130M
5 l6 ^; \- J) t$ x+ x編碼:x264( r8 T- a6 c- V) Z
時間:29分鐘- Q+ M8 d3 g4 c( I, D
修正:有$ V" t, b& G" b5 w4 i* n
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
; _* x& m' I  m6 l1 z5 R9 j" g- A備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品0 J6 \8 D$ a# k$ L; |: e3 o
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
0 v6 U4 O# @7 _% M1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)0 ^( [0 R$ q* P; k& o( R; w
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)4 t, e# @: x& S# P. X
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
1 R0 ]6 Z9 B2 w. O) h. z此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物+ g0 {0 `: s! x0 l' P6 h: Q: c* A9 O
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀3 J" z' e- V9 p
例一:
6 b# }' ^: A( y
# x2 d/ O3 @$ E1 c+ l# l* g0 H6 K& b7 |7 B1 j6 J2 U

, w8 O  N! ?% u4 V8 X例二:$ L, _3 H/ w9 T# d# J: `+ b# R5 w3 r9 ^. o
2 ?. y, y5 f2 X, i' l! T% a5 M$ N

( [* b, ?4 ~# `: g4 g% I$ K7 ]3 N5 S, |' Z1 c
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
; ^! V9 a6 a, @- }- a除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久7 S& i" G+ Y. H# I) R
不說話直接上圖
+ j; l4 @* M, {# v# b效果比較* c6 `6 f) ?+ v
片源(800×450):
, y) n6 z6 y) z6 [9 g& c& {
: ?) s0 M$ C+ N
4 w5 s+ n# P$ G! [, @* k, p; b5 a- I! Q' F1 _" w
某so called HD(720×480):
& e. M+ J9 e% F0 d# t' L
7 n) U: }+ m& R" O2 v$ Y- w0 F" T3 k$ u* g3 Y0 q
! Y" ^! \- m; m) N
foxsub版(720×480):, ~3 l. P6 h# i. F6 s. E
+ D) h0 f; _( j1 @& R
/ G0 w4 Y: Y% i# A  u  \

& u' V3 V4 c* W8 V& K! i& h8 J-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
  _/ X5 ~* M- ^' v7 [
" q: \7 i# [3 }; i7 N+ f/ ~
$ B& }/ u: Y% \) P種子地址
* \7 |2 r/ i* F3 x0 @$ b% E9 q- _: ^; \- a, Z# B
[attach]39018[/attach]. `5 ~: A# a" O. O: T

% Z: R6 f  x; k* ^+ ^6 Z  u! l1 Y9 J  g  P' c$ k

7 p8 R' A7 G( j7 H- M6 U, o8 t
作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://108.170.5.99:8080/) Powered by Discuz! X2.5